Tomáš Hudák z RTVS prekladal hymnu

Tomáš Hudák z RTVS prekladal hymnu Archív T.H.

Organizačný tím Svetových dní mládeže (SDM) 2013 na Slovensku má ďalšiu novinku. Predstavuje oficiálny preklad hymny SDM v slovenskom jazyku. Jej príprava trvala takmer tri mesiace, podieľali sa na nej amatérski a profesionálni hudobníci z viacerých miest. Dostala názov "Nádej svitania". Za oficiálnym slovenským textom stojí novinár Tomáš Hudák.

 


"Dodnes si pamätám refrén hymny zo stretnutia mladých v Ríme, a to už je dobrých 12 rokov. Veľakrát to už pre mňa boli tie správne slová v správnej chvíli. Chcel som, aby sa nám aspoň trochu podarilo to isté aj s touto piesňou," hovorí Tomáš Hudák.
Slovenská verzia sa skladá z dvoch sloh a refrénu. Na jej nahrávke v súčasnosti pracuje skupina Ameň Kameň. Kapela ju oficiálne predstaví vo februári. Hymna slávnostne zaznie aj v júli na otváracom ceremoniáli Národného stretnutia mládeže R13 v Ružomberku, ktoré predstavuje alternatívu pre tých, čo nepocestujú do Rio de Janeira.
"Pieseň je kľúčovým symbolom medzinárodného stretnutia mladých ľudí. Získava si srdcia mladých na celom svete. Srdcia slovenských mladých si môže získať už vďaka slovenskej verzii," pridáva Pavol Danko, zodpovedný za jej preklad.
Oficiálnu hymnu SDM zložil v portugalčine kňaz José Cândido z farnosti São Sebastião v Belo Horizonte Minas Gerais. Okrem toho, že je za oficiálnou hymnou, je tiež skladateľom ďalších 200 liturgických piesní. Predstavili ju koncom minulého roka v Brazílii.
Bližšie informácie sú na internetovej stránke www.rio13.sk.
Informoval: Komunikačný tím SDM 2013 Táto e-mailová adresa je chránená pred spamovacími robotmi. Na jej zobrazenie potrebujete mať nainštalovaný JavaScript.